[Translation from Japanese to English ] I'm replying to you regarding your inquiry. I'm very sorry that the there was...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , gabrielueda , yo1358 ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by kazusugo at 17 Sep 2015 at 01:11 1198 views
Time left: Finished

お問い合わせの件で返信します。レンズの表面にクラックがあったとのことで誠に申し訳ありませんでした。こちらで検品の際に気づくことができなかったようです。もし写りに影響のないわずかな物でしたら、商品代金の一部返金という形で対応させていただきますがいかがでしょうか?返金額は30USDではいかがでしょう?ご返信よろしくお願いします。

I am replying your inquiry.
We are really sorry for the crack in the lens surface. It seems that it could not be detected in our inspection.
If it's something small that does not influence in the images, we can make you a partial refund; what do you think?
How about an amount of US$30?
We will be waiting for your reply,

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime