Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] About CCFL lamps, is possible to attach a negative ion generator like in the ...
Original Texts
CCFL蛍光灯ですが、添付ファイル(LED蛍光灯)の様にマイナスイオン発生器を
取り付ける事は可能でしょうか?
日本でもマイナスイオンの効能が注目されていますが、
LED蛍光灯にマイナスイオン発生装置が付属した商品はあるのですが
LEDは光の広がり、青色波長の問題で敬遠されつつあります。
今後大きく取り扱って行きたいと考えています
製造可能ならまずサンプルとして購入したいです
宜しくお願い致します
取り付ける事は可能でしょうか?
日本でもマイナスイオンの効能が注目されていますが、
LED蛍光灯にマイナスイオン発生装置が付属した商品はあるのですが
LEDは光の広がり、青色波長の問題で敬遠されつつあります。
今後大きく取り扱って行きたいと考えています
製造可能ならまずサンプルとして購入したいです
宜しくお願い致します
Translated by
gabrielueda
About CCFL lamps, is possible to attach a negative ion generator like in the picture attached (LED lamp)?
Negative ion is calling attention in Japan too, and there are LED lamps with a negative ion generator device attached, but because of problems like LED light span and blue wavelength, many people stay away from it.
I am considering start selling it in large quantities.
If you can produce it, initially I'd like to buy it as a sample.
Thank you in advance.
Negative ion is calling attention in Japan too, and there are LED lamps with a negative ion generator device attached, but because of problems like LED light span and blue wavelength, many people stay away from it.
I am considering start selling it in large quantities.
If you can produce it, initially I'd like to buy it as a sample.
Thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...