Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I play one of the songs in the program with piano and Gagaku. Bach/Siciliano...
Original Texts
プログラムの中の一曲、ピアノと雅楽で演奏するBach/Sicilianoは◯◯の最新のCDから。そのCDは心に安らぎを与えると云われ、クラシックピアノのジャンルでは日本で異例のヒットを飛ばしている。
協力者に集客をお願いしました。
こちらに連絡するように伝えましたので、どなたかから連予約が来たら、その集客状況をお知らせくださいますか?
協力者に集客をお願いしました。
こちらに連絡するように伝えましたので、どなたかから連予約が来たら、その集客状況をお知らせくださいますか?
The one song of the program, Bach/Siciliano played by piano and gagaku is from the newest CD of **.
It is said that give someone's heart a calmness and is a exceptional hit at classic category in Japan.
I've requested our cooperator attracting customers.
I told them to contact you, could you tell me the situation of attracting customers when someone reserves?
It is said that give someone's heart a calmness and is a exceptional hit at classic category in Japan.
I've requested our cooperator attracting customers.
I told them to contact you, could you tell me the situation of attracting customers when someone reserves?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- 23 minutes