Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] - Ticket Advance sale: 1day JPY 4,000 / 2 days JPY 7,000 Please refer to ...
Original Texts
下北沢にて’15
THEラブ人間決起集会「下北沢にて’15」
11/22(日),11/23(月・祝)の2Days開催!
※クウチュウ戦の出演は23日(月・祝)です
■会場
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more...
THEラブ人間決起集会「下北沢にて’15」
11/22(日),11/23(月・祝)の2Days開催!
※クウチュウ戦の出演は23日(月・祝)です
■会場
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more...
Translated by
verdi313
In Shimokitazawa '15
THE Love human kickoff party " Shimokitazawa '15 "
11/22 (Sun ), 11/23 ( Mon, public holiday) 2Days will start !
※ The performance of aerial combat is on 23th ( Mon, public holiday)
■ Venue
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more ...
THE Love human kickoff party " Shimokitazawa '15 "
11/22 (Sun ), 11/23 ( Mon, public holiday) 2Days will start !
※ The performance of aerial combat is on 23th ( Mon, public holiday)
■ Venue
GARDEN / 251 / BASEMENT BAR / THREE / Cave Be / MOSAiC
Daisy Bar / Laguna / Studio BAYD / and more ...
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 247letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $22.23
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
verdi313
Starter
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...