Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name) Our company does the wholesale...
Original Texts
株式会社○○の代表取締役○○と申します。
弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。
この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させていただきました。
Registration IDは○○です。
Free Hotelの申込みをしたいのですが、
現在、弊社の取引先はヨーロッパや東南アジアでして、中国国内にはまだありませんので、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、
どうすればいいのか教えていただけませんでしょうか?
弊社は輸入商品の卸売りや小売り事業をしています。
この度、○○EXPOで新しい商品を探すために事前登録させていただきました。
Registration IDは○○です。
Free Hotelの申込みをしたいのですが、
現在、弊社の取引先はヨーロッパや東南アジアでして、中国国内にはまだありませんので、
「Your Chinese Supplier Infomation」の項目を記入できないのですが、
どうすればいいのか教えていただけませんでしょうか?
Translated by
eveychua
I am xxx(Name), the CEO of xxx (Company Name)
Our company does the wholesale and retail sales of export products.
For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.
I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.
Our company does the wholesale and retail sales of export products.
For this time, as I would like to find new products in XX EXPO, I have registered beforehand.
My registration ID is xx.
I would like to apply for the 'Free Hotel', however, the transactions that my company have done with were in Europe and South East Asia, but not within China itself, so I am unable to enter the item of "Your Chinese Supplier Information".
If possible, please advise on what I should do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...
Currently workin...