Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] During last week's phone conference, I believe you created an Excel file enti...
Original Texts
先日の電話会議の際に、「次回の対面会合に持ち越す」などチームのコメントを貴方がエクセル表に記入していたかと思うのですが、あの表を送っていただけないでしょうか。ちょっとスピードについて行けず、全ての項目を把握できていないため、社内で検討するに際に抜けが出てしまう恐れがありそうです。
それからプロジェクトAの電話会議の日程について、山田さんから問合せがあったかと思いますが、こちらについてもご教示いただきたくお願いいたします。
それからプロジェクトAの電話会議の日程について、山田さんから問合せがあったかと思いますが、こちらについてもご教示いただきたくお願いいたします。
Translated by
masamori13
During last week's phone conference, I believe you created an Excel file entitled "Topics to be Carried Over into Next Meeting", which contained comments from our team members. Would it be possible for you to send me that file? I'm having a little trouble keeping up, and since I don't completely understand all the items discussed, I'm afraid that when we go over them at work I'm falling behind a little.
I believe you received an inquiry from Yamada-san about the phone conference regarding Project A's schedule. Would it be possible for you to explain that to me as well?
I believe you received an inquiry from Yamada-san about the phone conference regarding Project A's schedule. Would it be possible for you to explain that to me as well?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 211letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.99
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
masamori13
Standard