Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Everyone, I am Kitagawa. I am working on converting all of the photos take...
Original Texts
拝啓 観客の皆様
北川です。私は一年間365日すべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。
韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。
私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!
きてね!come!
北川です。私は一年間365日すべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。
韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。
私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!
きてね!come!
Translated by
siennajo
Everyone,
I am Kitagawa. I am working on converting all of the photos taken by smartphone everyday in a video at high speed slide show format. It is a project that describes the events in high-speed corresponding to the high-speed slide show.
Since I came to Korea, I would like to explain it in Korean. However, since my Korean is poor, I want to learn Korean from various people and to speak in Korean as soon as possible.
Please come to my open studio. Please speak to me in Korean!
Please come! come!
I am Kitagawa. I am working on converting all of the photos taken by smartphone everyday in a video at high speed slide show format. It is a project that describes the events in high-speed corresponding to the high-speed slide show.
Since I came to Korea, I would like to explain it in Korean. However, since my Korean is poor, I want to learn Korean from various people and to speak in Korean as soon as possible.
Please come to my open studio. Please speak to me in Korean!
Please come! come!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
siennajo
Starter
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese