Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want you to understand that there are a few stores on Amazon.com. We sel...
Original Texts
ご理解いただきたい点が、Amazon.comの中に複数の店が存在します。
商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。
商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。
商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。
到着日数はAmazonにお尋ねください。
商品Aは当店で販売してますが、商品Bは当店では販売していません。
商品AはAmazonの倉庫から発送されるため、速達のオプションを追加していただければ9/14に間に合わせることが可能です。
商品Bは商品ページ内のFulfilledと表示されている店を選べば、アマゾン倉庫から送られるので、同じように速達のオプションを追加することで間に合わせることができるかもしれません。
到着日数はAmazonにお尋ねください。
Translated by
hhanyu7
I want you to understand that there are a few stores on Amazon.com.
We sell Product A, not Product B.
As Product A is shipped from the Amazon fulfillment center, it is possible to get it delivered by September 14 if you add an express option.
As to Product B, if you choose a store marked with “Fulfilled” in the product page, it will be shipped from the Amazon fulfillment center. So, if you add an express option, you may get it on time.
For an estimated delivery date, please contact Amazon.
We sell Product A, not Product B.
As Product A is shipped from the Amazon fulfillment center, it is possible to get it delivered by September 14 if you add an express option.
As to Product B, if you choose a store marked with “Fulfilled” in the product page, it will be shipped from the Amazon fulfillment center. So, if you add an express option, you may get it on time.
For an estimated delivery date, please contact Amazon.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard