Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. If you would like to return the item and have a...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
返品と全額返金がご希望であればそのように対応させていただきます。
しかし、日本人セラーではhassle-free returnsの機能が使えないためプリペイドラベルを提供できません。
先日のメールでご連絡した通り、返品にかかった送料はレシートを画像で送ってくださればすぐにpaypalより返金いたします。
返品先の住所は以下の通りです。
ebayにご相談されたり大変お手数をおかけして申し訳ありません。
あなたに満足していただけるように対応させていただきます。
返品と全額返金がご希望であればそのように対応させていただきます。
しかし、日本人セラーではhassle-free returnsの機能が使えないためプリペイドラベルを提供できません。
先日のメールでご連絡した通り、返品にかかった送料はレシートを画像で送ってくださればすぐにpaypalより返金いたします。
返品先の住所は以下の通りです。
ebayにご相談されたり大変お手数をおかけして申し訳ありません。
あなたに満足していただけるように対応させていただきます。
Translated by
hhanyu7
Thank you for contacting me.
If you would like to return the item and have a full refund, I am willing to do so.
However, I am not able to issue a pre-paid label because Japanese sellers cannot access to the hassle-free returns function.
As I told you in my previous email, if you send me an image of a receipt of the shipping cost for a returned item, I will return the money thru PayPal.
Below is the address for a returned item.
You had to talk with eBay for this matter and I am terribly sorry for troubling you.
I will deal with it until you are satisfied.
If you would like to return the item and have a full refund, I am willing to do so.
However, I am not able to issue a pre-paid label because Japanese sellers cannot access to the hassle-free returns function.
As I told you in my previous email, if you send me an image of a receipt of the shipping cost for a returned item, I will return the money thru PayPal.
Below is the address for a returned item.
You had to talk with eBay for this matter and I am terribly sorry for troubling you.
I will deal with it until you are satisfied.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard