Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] こんにちは 今日 私のスタジオおよびホールにて、ワークショップとパーティーを 行います。2週間くらいまえにメールが皆さんにいっていた内容の高速スライドショ...

This requests contains 471 characters and is related to the following tags: "e-mail" "ASAP" . It has been translated 4 times by the following translators : ( parksa , jklhyu ) and was completed in 1 hour 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 05 Sep 2015 at 12:49 2544 views
Time left: Finished

こんにちは
今日 私のスタジオおよびホールにて、ワークショップとパーティーを
行います。2週間くらいまえにメールが皆さんにいっていた内容の高速スライドショーのパーティーです。
もし、沢山写真を撮ってくれた方、あるいは普段のデジカメやスマホでで撮影した写真を500枚くらいまとめてくれた方。データを、もってきてくれたら映像にします。メールでおくってくれてもかまいません。
18時から19時くらいにstudioBの私のスタジオまで画像データをもってきていただければ嬉しいです。

안녕하세요.
오늘 제 스튜디오 및 홀에서 워크샵과 파티를 엽니다.
2주 정도 전에 메일로 여러분에게 말씀드린 내용의 고속 슬라이드 쇼 파티입니다.
만약 많은 사진을 찍어 주신 분, 혹은 평소 디지털 카메라와 스마트 폰으로 촬영한 사진을 500장 정도 정리해 주신 분. 데이터를 가져오시면 영상으로 합니다. 메일로 보내주셔도 괜찮습니다.
18시부터 19시 정도에 studioB의 제 스튜디오까지 이미지 데이터를 가져와 주시면 감사하겠습니다.



19時半くらいから映像の発表会をします。もちよったそれぞれの画像を見せ合います。

パーティー形式ですので、発表会だけの参加も大丈夫です。
なお、15時よりアンドレアと僕と何人かで同時に撮影を開始しますので、
お時間あれば、15時に私のスタジオに来て下さい。15時から3時間ほどでこの周辺で400−600枚写真をとります。

スケジュール
15時 当日撮影チームスタジオ集合 場所 スタジオAA
18−19時 画像集め、映像に編集 場所 スタジオAA
19時半ころ開始 会議室にて 映像発表会。

19시 반 정도부터 영상 발표회를 합니다. 모인 각각의 이미지를 서로 보여줍니다.

파티 형식이므로 발표회만 참가하셔도 괜찮습니다.
또한 15시부터 안드레아와 저와 몇몇이 동시에 촬영을 시작하므로,
시간 있으면 15시에 제 스튜디오로 오세요. 15시부터 3시간 정도 이 주변에서 400-600장의 사진을 찍습니다.

일정
15시 당일 촬영 팀 스튜디오 집합 장소 스튜디오 AA
18-19시 이미지 모아 영상으로 편집 장소 스튜디오 AA
19시 반 무렵 시작 회의실에서 영상 발표회.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime