Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I received the amplifier and found that all of its front glass was broken. I...

This requests contains 87 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( jetrans , tontonpanda , yakuok , chiakipenguin ) and was completed in 3 hours 10 minutes .

Requested by hiroshi10310255 at 04 Aug 2011 at 18:31 1995 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

送られてきたアンプのフロントガラスが全て割れていました。
私はこれを修理して使いますが、修理代金を払ってください。
連絡を頂けない場合は、ペイパルとebayにクレームをいれます。

chiakipenguin
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2011 at 19:36
I received the amplifier and found that all of its front glass was broken.
I would like to have it repaired and use it, and would like you to pay for the repairing cost. Could you reply me regarding the repair ? If I cannot receive your reply, I have no other choice to make a complaint to PayPal and eBay.
Hoping that you will reply me soon.
tontonpanda
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2011 at 19:45
All the glass on the amplifier which you sent to me was broken.
I will repair and use it. Could you please pay the repair fee?
If you don't contact me, I will make a claim to paypal and ebay.
jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2011 at 21:41
The amplifier that I received has its front glass totally broken.
I would like to repair and use this, but please pay the repair charges.
And if you fail to do so, then I will put a claim in PayPal and ebay.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2011 at 21:41
The amplifier's front panel glass was broken into pieces.
I will use it after repair, so please bear the repair fee.
If you do not reply to me, I will report this case to PayPal and eBay.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime