Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] As per your contact, I'm sending you the receipt of the wholesaler. I transl...

This requests contains 187 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , healthius , hhanyu7 , shimauma ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by scoopstar at 03 Sep 2015 at 01:18 5835 views
Time left: Finished


ご連絡頂いた通り、問屋の領収書をお送りします
領収書に書いてある私の会社名、商品のタイトル、EANコード、数量、購入日を赤字で英訳し記入しました
赤枠の部分が問屋の住所、電話番号です。これらの英訳、また問屋のサイトアドレスは下記の通りです。
彼らとは既に1年以上の取引があり信頼出来る日本の問屋ですので偽物が混入することは100%ありません
この商品を早く販売出来る事を祈っています

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2015 at 01:23
As per your contact, I'm sending you the receipt of the wholesaler.
I translated my company name, item title, EAN code, quantity and purchase date on receipt and wrote them in red.
The part circled in red is the address and phone number of the wholesaler. Translation of these and website address of the wholesaler are as follows. I have been dealing with them over a year and they are a reliable Japanese wholesaler, so I'm 100% sure there will be no fake item mixed in.
I hope to sell this item as soon as possible.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2015 at 01:39
I will send you a receipt from the wholesaler as requested.
I added English translation of my company's name, products name, EAN code, quantity and purchasing date in red.
The wholesaler's address and telephone number are written in the red box. The English translation and the wholesaler's website is as follows.
I have been doing business with them for more than 1 year and they are a trustworthy Japanese wholesaler. You can trust them 100% that they only provide genuine products.
I hope I can put this product on sale as soon as possible.
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2015 at 01:40
As I said before, I am sending a receipt of a wholesale dealer.
I put my company name, the title of the product, an EAN code, quantities, the date of purchase down in English with red ink in the receipt.
The part circled by the red border is the address and phone number of the wholesale dealer. Below is the translation of those and the wholesale dealer’s website address.
I have done business with them for over one year and they are a reliable wholesale dealer in Japan. I am 100% sure that they don’t carry counterfeits.
I am hoping that I am able to sell this product soon.
healthius
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Sep 2015 at 01:39
We send you the receipt of the wholesaler as you requested us to do.
Our company name, the goods name, EAN code, amount and purchase date on the receipt are translated into English and written with red.
The wholesaler's address and phone number are in the red box. The English translation of them and the wholesaler's URL are as below.
They are such a trusted Japanese wholesaler that we have traded with them for more than one year. We assure that they never deal in imitations.
We hope We become able to sell you the product as early as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime