Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Dear England Amazon (Amelia A), Hello. I am Mikane Ooishi. Thank you alwa...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sami , shimauma , vanessaepacheco ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 28 Aug 2015 at 05:29 1397 views
Time left: Finished

イギリスAmazon(アメリアA)さまへ

こんにちは。
私、大石 みかねと申します。
いつもメールサポートありがとうございます。

アメリアAさまが言われておりますアカウント(us.ca.amazon.m7@gmail.com)なのですが、
ログインする事が出来ない状態です。どうしたら良いでしょうか?

宜しくお願いします。

sami
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 05:40
Dear England Amazon (Amelia A),

Hello. I am Mikane Ooishi. Thank you always for your email support.

I am not able to log in to the account which you mentioned (us,ca,amazon,m7@gmail.com). Will you please advise me what I should do?

Thank you very much in advance.
shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 05:35
Dear (アメリアA) at Amazon UK,

Hello.
My name is Mikane Oishi.
Thank you for your email support.

Unfortunately, I can not login the account (us.ca.amazon.m7@gmail.com) you mentioned.
Could you please tell me what I should do?

Thank you and waiting for your reply.

Best regards,
[deleted user] likes this translation
shimauma
shimauma- about 9 years ago
すいませんが、Thank you for your email support を、Thank you for your countinous support. に変更してください。よろしくお願いします。
[deleted user]
[deleted user]- about 9 years ago
翻訳ありがとうございました。(#^.^#)
shimauma
shimauma- about 9 years ago
どうしたしまして。 お役に立ててうれしいです。
vanessaepacheco
Rating 50
Translation / English
- Posted at 28 Aug 2015 at 05:37
To England Amazon (Amelia A),

Hello,
My name is Mikane Ooishi.
Thank you for your mail support.

Concerning the account (us.ca.amazon.m7@gmail.com) by Ms. Amelia A, I cannot seem to log in. What should I do?

Best regards.

Client

[deleted user]

Additional info

宜しくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime