Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「京都伝統産業ふれあい館」にてHello KYOTOステッカーを配布しています! いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます...
Original Texts
「京都伝統産業ふれあい館」にてHello KYOTOステッカーを配布しています!
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。
Hello KYOTOステッカーの配布場所が新しく追加になりましたのでご案内させて頂きます。
京都伝統産業ふれあい館は、京都の生み出した様々な工芸品や文化を感じられる産業と文化と出会いの場です。
古くから伝わる技術を大事に伝えるのはもちろんのこと、常に新しいものを取り入れて進化し続ける京都の「美と技の世界」を体験して頂けます。
いつもHello KYOTOアプリをご利用いただき有り難うございます。
Hello KYOTOステッカーの配布場所が新しく追加になりましたのでご案内させて頂きます。
京都伝統産業ふれあい館は、京都の生み出した様々な工芸品や文化を感じられる産業と文化と出会いの場です。
古くから伝わる技術を大事に伝えるのはもちろんのこと、常に新しいものを取り入れて進化し続ける京都の「美と技の世界」を体験して頂けます。
Translated by
fawntseng
於「京都傳統產業交流體驗館」Hello KYOTO貼紙發送中!
感謝愛用Hello KYOTO APP。
由於新近追加了Hello KYOTO貼紙的發送地點,謹此告知。
京都傳統產業交流體驗館是能感受京都所孕育出的各種工藝品和文化與産業和文化相會之場所。
除了理所當然地要將自古所傳承的技術珍貴地傳遞給您,您還可以體驗經常性地保持更新、持續不斷進化的京都「美與技的世界」。
感謝愛用Hello KYOTO APP。
由於新近追加了Hello KYOTO貼紙的發送地點,謹此告知。
京都傳統產業交流體驗館是能感受京都所孕育出的各種工藝品和文化與産業和文化相會之場所。
除了理所當然地要將自古所傳承的技術珍貴地傳遞給您,您還可以體驗經常性地保持更新、持續不斷進化的京都「美與技的世界」。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 461letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $41.49
- Translation Time
- about 3 hours