Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I submitted a request of an investigation at the post office. It seems that...

This requests contains 224 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , redpanda ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by futaba at 24 Aug 2015 at 23:02 4051 views
Time left: Finished

日本郵便にて調査請求を出しました。
日本側からとイギリス側からと両方面から調査が出来るそうです。
調査にかかる期間は最大で30日です。
分かり次第、すぐに連絡させていただきます。
もし見つからなかった場合には全額返金または同じものを再送いたします。
何卒よろしくお願いいたします。

申し訳ございません。現在リストアップは行っておりません。
具体的な商品名を教えていただければ探す事は出来ます。
もし欲しい商品がありましたら出来るだけ最安値で提供させていただきます。

I have made a request of investigation at Japan Post.
I'm told that they can search from both sides, Japan and UK.
It takes 30 days at maximum for investigation.
I will contact you as soon as I find it out.
If it cannot be found, I will make full refund or resend the same item.
Thank you in advance.

I'm sorry. Currently I do not list up.
If you let me know the exact item name, I can look for it.
If there are items you want, I will offer reasonable price as much as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime