Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The guest Kaseki-saidaa & Hug tones He was born in 1968 and come from Shizu...
Original Texts
その後仙台、京都、神戸のツアーも慣行。京都ではp-hourに出演し、Oorutaichi Loves The Acustico Paz Nova Bandと共演。
2014年にはセカンド・アルバム『SAVAGE IMAGINATION』をリリースし、1ヶ月に及ぶ北米ツアーも成功させた。
音だけにとどまらず、絵や映像も二人で共作しており、作品のジャケットやMVも自らが手がけている。
Instagram
Soundcloud
嶺川貴子 Twitter
Dustin Wong Twitter
2014年にはセカンド・アルバム『SAVAGE IMAGINATION』をリリースし、1ヶ月に及ぶ北米ツアーも成功させた。
音だけにとどまらず、絵や映像も二人で共作しており、作品のジャケットやMVも自らが手がけている。
Soundcloud
嶺川貴子 Twitter
Dustin Wong Twitter
Translated by
sujiko
After that, they had a tour in Kyoto and Kobe. In Kyoto, they performed in p-hour, and performed with Oorutaichi Loves The Acustico Paz Nova Bands.
In 2014, they released their 2nd album "Savage Imagination", and succeeded in the tours in North America.
They not only worked on the music but also produced pictures and filming. They produced a jacket of the work and MV by themselves.
Instagram
Soundcloud
Takako Minekawa Twitter
Dustin Wong Twitter
In 2014, they released their 2nd album "Savage Imagination", and succeeded in the tours in North America.
They not only worked on the music but also produced pictures and filming. They produced a jacket of the work and MV by themselves.
Soundcloud
Takako Minekawa Twitter
Dustin Wong Twitter
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1244letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $111.96
- Translation Time
- about 2 hours