[Translation from Japanese to English ] Thank you for expecting it. I am also sorry. I am going to obtain another x...

This requests contains 212 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , jesse-oka , osamu_kanda , morimoto8 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by futaba at 24 Aug 2015 at 15:39 3516 views
Time left: Finished

楽しみにして頂き有難うございます。
こちらこそ本当にごめんなさい。
私は今日状態のいい別の⚫︎⚫︎を手に入れようと考えています。
必ずロビを送りますので今少しお待ちください。

先週末に身内に不幸があり、今少し遠くに来ています。明日、ポストカードは郵便局にて購入予定です。メッセージの返信も明日になることをご了承ください。よろしくおねがいします。

仕入れ元の値段が上がってしまったため、その価格で提供することが難しくなってしまいました。

I'm glad you're looking forward to it.
I, too, have to apologize sincerely.
I think that today I'll get another XXX that is in good condition.
I'll be sure to send a Robi(???) to you, and I'd appreciate your patience.

Last year a relative passed away and I'm currently a bit far away from where I live. I'm scheduled to buy some postcards at the post office tomorrow. Please understand that I'll be sending you a message tomorrow. Thank you for your patience.

My supplier has just raised their prices and I'm afraid I can't supply the product at the price you named.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime