Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Run:Willpower Short Sleeve Tech Enjoy a mid-summer run in this ligh...

Original Texts
Run:Willpower Short Sleeve Tech


Enjoy a mid-summer run in this lightweight, body-skimming, short sleeve running top!
Knitted Silverescent® with X-static for anti-stink properties
X-static, the silver fibre, inhibits the growth of bacteria
Soft, breathable luon® light fabric neckband
Long length is great for layering
Cinchable drawcord - customized fit
Secure pocket for keys, cards or music
Chafe-resistant - flat seams

Translated by gloria
走ろう:ウィルパワー・ショートスリーブテック

軽量で体にフィットするショートスリーブのランニングトップで真夏のランニングを楽しもう!
ニット製シルバーセント(登録商標)、防臭のためのx-static(登録商標)付き
X-static(登録商標)、シルバーファイバーがバクテリアの増加を防止
ソフトで通気性のよいルオン(登録商標)の軽量繊維のネックバンド
丈が長いので重ね着にも最適
絞り紐でカスタマイズフィット
キー、カード、音楽機器を入れられるセキュアポケット
摩擦防止-フラットシーム
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
446letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$10.035
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact