[Translation from Japanese to English ] Your order was shipped earlier today. A rush of orders due to the Obon festi...

This requests contains 210 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , hiromasu , a_ayumi , mdtrnsltn , dienlim90 , greene , setsuko-atarashi , muumin , osamu_kanda , takamagahara ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by scoopstar at 20 Aug 2015 at 15:17 5952 views
Time left: Finished

あなたの商品は本日出荷されました。
先週のお盆休みの影響で注文が殺到し全体的に出荷遅延があり発送が遅くなり大変申し訳ありませんでした。
お詫びの気持ちとして非売品のポケモンカードなどを同梱しました
あなたが気に入ってくれたら幸いです
商品は通常1~2週間以内に到着予定ですのでEstimated Delivery Dateには間に合う予定です
この度はお買い上げ誠にありがとう御座いました
また何かご質問があればお気軽にご連絡下さい

Your order was shipped earlier today.
A rush of orders due to the Obon festival holidays last week caused a general delay in my shipments to my customers. I greatly apologize for my delay in shipping your order.
As a token of my apology, I packed a not-for-sale pokemon card and other items in the parcel containing your order. I hope you'll like them.
Your order is normally expected to reach you within a week or two. It is therefore expected to arrive at your place in time for the Estimated Delivery Date.
Thank you very much for your purchase.
If you have any questions, please don't hesitate to ask.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime