Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Your order is currently on hold with our shipping partner. Unfortunately they...

This requests contains 720 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sachiko51100 , nikora3 ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by hyonnkiti1276 at 20 Aug 2015 at 14:19 4653 views
Time left: Finished

Your order is currently on hold with our shipping partner. Unfortunately they cannot deliver the item because they require an update on the order information. This information is either incorrect or incomplete. We want to send the item to you, but we need you provide this updated information before we can do so.

Please reply to this email and provide the information outlined below:

Ship To Name (Full Name):

Address Line 1 (Cannot be a PO Box):

Address Line 2:

City:

Province:

Postal Code:

Country:

Phone #:

Buzzer/Door Code:

When providing this information please take note of the following:

Please be sure to provide a physical address within France, which is the ship to country initially provided at checkout for this order.

Votre commande est actuellement bloquée chez notre transitaire. L'objet n'a pas pu être délivré car une mise à jour des informations sur la commande est nécessaire. Celles-ci sont en effet incorrectes et/ou incomplètes.
Nous avons absolument besoin de ces dernières pour vous faire parvenir votre commande.

Merci donc de répondre à cet e-mail en renseignant les informations ci-dessous :

Nom complet du destinataire :
Adresse :
Complément d'adresse :
Ville :
Région :
Code postal :
Pays :
Téléphone :
Code de la porte d'entrée :

Merci de veiller à ce que l'adresse renseignée se trouve bien en France, afin de coincider avec les informations entrées au moment de la commande.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime