Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your kind cooperation as always. We check all the lenses upon ...

This requests contains 151 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( arbnor , boboboko ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by kazusugo at 18 Aug 2015 at 05:11 1348 views
Time left: Finished

お世話になっております。
すべてのレンズは出荷時に動作確認しております。質問ですが、動作しないのはAFでしょうか?
他の部分が機械的に動かないということでしょうか?
もしAFが動かないということでしたら、レンズのAFスイッチがMFに切り替わっていませんでしょうか?
以上2点のみご返答確認よろしくお願いします。

arbnor
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 05:27
Thank you for your kind cooperation as always.
We check all the lenses upon dispatch.

I have two questions.
Is it AF or any other parts that is not working?
If AF is not working, is the switch of lens turned to MF?

We would like you to reply us only above two questions.
boboboko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2015 at 05:42
Thank you for your interest.
We have operation check all of lens at the time of shipment. I'd like to ask you questions. Which AF or other piece do not work ?
If AF doesn't work, maybe lens of the AF switch is switched to MF. Please check lens switch.
Please reply and confirm the above two points.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime