Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I heard that delivery trouble often happens in your country. As this is an a...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , dienlim90 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by futaba at 16 Aug 2015 at 21:19 1592 views
Time left: Finished

あなたの国では時々配送トラブルが起きると聞きました。
オークションなので仕入れるまでに少し時間がかかります。いま少しお待ちください。
本物として仕入れています。
仕入元に確認するので少々お待ちください。
何か日本の商品で欲しいものがありましたら教えてください。
すみません、お探しの品は見つける事が出来ませんでした。
私の家への配送途中で商品が紛失してしまいました。
今外出先で取り込み中なので返信までいま少しお待ちください。
●日●●時ごろ戻る予定なので戻り次第すぐにご連絡いたします。

I heard that delivery trouble often happens in your country.
As this is an auction, it takes little time to get supply. Please kindly wait a little while.
I get supply as authentic.
I will check with the supplier, so please wait a little while.
Please let me know if there is any Japanese item you want.
Sorry, I could not find the item you were looking for.
The item got lost during delivery to my house.
I'm out of office now and busy now, so please kindly wait a little while till I get back to you.
I will be back around ●● of ●, and I will contact you as soon as I return.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime