Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Coming from Shinagawa-ku Tokyo, after junior college graduation, I have been ...
Original Texts
東京都品川区出身、短大卒業後、約15年間に渡り外資系企業にて貿易業務、子どものための国際NGO職員など様々な業務に携わって参りました。英語に触れていたい!そんな思いから外資系の会社を渡り歩きました。が、しかしながら、厳しい現実に何度もぶち当たり2度の突然雇用契約停止、両親の病気、自分自身の体調不良などなど様々などん底を体験してきました。また、会社内での派閥、社員同士集まれば人の悪口、足のひっぱりあい、社長への不平不満・・・ばかり。こんな環境にいたくない!
Coming from Shinagawa-ku Tokyo, after junior college graduation, I have been engaging in various duties for example at trading operation in foreign-affiliated companies or staff of international NGO for 15 years.
I was wandering from foreign-affiliated company to another company because I would like to be exposed to lots of English.
However, I have been faced with severe reality many times and I was fired suddenly twice, moreover experienced great hardships that are disease of parents or my own poor physical condition, etc...
And there are office politics, a derogatory remark from employees who gathered, standing in somebody's way each other, dissatisfaction and discontent to the president...I don't want to be here anymore!
I was wandering from foreign-affiliated company to another company because I would like to be exposed to lots of English.
However, I have been faced with severe reality many times and I was fired suddenly twice, moreover experienced great hardships that are disease of parents or my own poor physical condition, etc...
And there are office politics, a derogatory remark from employees who gathered, standing in somebody's way each other, dissatisfaction and discontent to the president...I don't want to be here anymore!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 229letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.61
- Translation Time
- about 1 hour