Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It is almost time that you have to decide your life. If is good for you to g...

Original Texts
そろそろあなたも自分の人生を決める時です
亡くなったお父さんのように冒険者として旅立つのも良いけど、 この小さな島でのんびりと暮らすのも自由です
娘のローザには幸せになって欲しいものだ
お前達を残して先立つことを許して欲しい
世界中を探せば移民希望者がいるかもしれんな
世界各地を旅して見聞を広めるのも良いことじゃ
今日のご飯は何にしようかしら
私の故郷のヴァルドハイムには多くの冒険者が集まるのよ
私、ずっと待ってるからね
弟も結婚しちゃったし私もそろそろ結婚しようかな
Translated by sujiko
It is almost time that you have to decide your life.
If is good for you to go around as an adventurer like your father who passed away whereas you can live at slow pace on this small island.
I would like Rosa, daughter, to be happy.
Please forgive me to pass away by leaving all of you.
We might find someone who would like to immigrate if we look around the world.
It is a good idea to increase your knowledge by travelling around the world.
What am I going to cook today?
A number of adventurers come to Waltheim that is my hometown.
I will be waiting for a long time.
My younger brother married. I might also considering marrying.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
9 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact