Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] 8/10 (Monday) -- AAA Cafe Shinsaibashi & Fukuoka Parco New Coasters & New ...

This requests contains 1148 characters . It has been translated 12 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , kittydokin , fhsanda , bijintachi1 , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by nakagawasyota at 10 Aug 2015 at 15:00 2148 views
Time left: Finished

8/10(月)~ AAA Cafe 心斎橋&福岡パルコ 新コースター&新メニュー

8/10(月)~ AAA Cafe 心斎橋&福岡パルコ 新コースター&新メニュー

【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年6月5日(金)~8月31日(月)
場所:スイーツパラダイス 心斎橋店
(大阪府大阪市中央区心斎橋筋1-1-10 Q Plaza心斎橋6F)

8/10 (Monday) -- AAA Cafe Shinsaibashi & Fukuoka Parco New Coasters & New Menu

8/10 (Monday) -- AAA Cafe Shinsaibashi & Fukuoka Parco New Coasters & New Menu

[Store Details]
Store Name: AAA Cafe powered by Sweets Paradise x avex management
Open: 6/5/2015, Friday ~ 8/31/2015, Monday
Location: Sweets Paradise, Shinsaibashi chain
(Osaka Prefecture, Chuo-ku, Osaka Shinsaibashi 1-1-10 Q Plaza Shinsaibashi, 6th Floor)

営業時間:[平日]11:00~22:00 [土日・祝日]10:30~22:00
お問い合わせ先:06-6244-8155
※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html


【店舗概要】
店舗名:AAA Cafe powered by スイーツパラダイス×avex management
開店日時:2015年7月3日(金)~8月31日(月)

Hours: [Weekdays] 11:00 ~ 22:00, [Sat./Sun./Holidays] 10:30 ~ 22:00
Contact Information: 06-6244-8155
(You will be able to reach us via phone from opening day.)
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kansai/shinsaibashi.html

[Store Details]
Store Name: AAA Cafe powered by Sweets Paradise x avex management
Open Dates: 7/3/2015, Friday ~ 8/31/2015, Monday


場所:スイーツパラダイス 福岡パルコ店
(福岡県福岡市中央区天神2-11-1 6F)
営業時間:10:00~20:30
休日:福岡パルコの休館日に準ずる
お問い合わせ先:092-235-7253
※お電話はオープン当日より使用可能です
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html

Place: Sweets paradise in Fukuoka Parco. (6 froor, 2-11-1 Tenjin Chuo-ku, Fukuokas-shi, Fukuoka-ken)
Business hours: AM10:00 - PM08:30
Holiday: follow on a closed day of Fukuoka Parco
Reference Number:092-235-7253 *This number can be used form the opening day.
http://www.sweets-paradise.jp/shop/kyushu/parco-fukuoka.html

【メニュー】

・心斎橋


・福岡


基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。

基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付

オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)

[Menu]
- Shinsaibashi
- Fukuoka

You can enjoy our limited "Original Collaboration Menu," plus an added gift for the base cost + 500yen.

Base Cost:
Every 70minutes (Unlimited drinking and eating.)
Adults - 1,530yen
Children - 860yen (6th grader, and below)
Free for anyone under the age of three.
(Drink Bar included.)

Original Menu:
Even - 500yen (Includes one food and one drink from the below list.)

※基本料金プラスのご注文となります
※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。


【カフェ限定特典】



コラボメニューをご注文のお客様には
・AAA スペシャルコースター(全56種類)
・AAA ステッカー(全35種類)
をそれぞれ1点ずつプレゼント!

*You can order by adding basic fee.
*As for adding of original order, food or 1 drink is 500 Yen.
*You can add the original menu twice at maximum.

(Special bonus only for café)
We will give each of the followings to customers who order collaboration menu as a present.

AAA special coaster(56 types in total)
AAA sticker(35 types in total)

さらにコースターを集めると、
サイン入りプレゼントもGetできます!

①「コースター」2パターン7メンバー分(14種類)を集めたお客様
→希望メンバーの「サイン入りコースター」をプレゼント!

②「コースター」5パターン7メンバー分(35種類)を集めたお客様
→メンバー全員の「サイン&宛名入り CD」をプレゼント!

※コースターはご注文時に希望の絵柄をお伺いいたします。
※ステッカーはお選びいただけません。

If you collect all the coasters, you can win a signed present!

1. For the customers who collected the "Coasters" 2 patterns for the 7 members (14 varieties)
- You win a signed coaster by your favorite member!

2. For the customers who collected the "Coasters" 5 patterns for the 7 members (35 varieties)
- You win the signature and a personalized CD from all members!

(When ordering the coaster, please include the pattern you would like.)
(You cannot specify the sticker you would like.)

Client

Additional info

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime