Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] As I will be assembling a new bike, I was looking for carbon wheels. I felt t...

This requests contains 83 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( soulsensei , setsuko-atarashi , ryubur85 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hamess at 07 Aug 2015 at 10:38 2117 views
Time left: Finished

私はこれから新しい自転車を組み上げるため、カーボンホイールを探していました。あなたの販売しているカーボンホイールは、とても上質な気がしました。評価もとても良いですね。

soulsensei
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2015 at 11:00
As I will be assembling a new bike, I was looking for carbon wheels. I felt that the carbon wheels that you are selling seemed to be of superior quality. The reviews for them were also rave.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English Declined
- Posted at 07 Aug 2015 at 10:42
I was looking for a carbon foil to build a new bicycle. I thought the carbon foil you sell may be in a high quality. And the price is very.....
hamess
hamess- over 9 years ago
所々の単語と文面の一部が意味を成していません。 hamess declined this translation
ryubur85
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Aug 2015 at 12:03
I was looking for some carbon wheels to assemble a new bicycle. I believe the carbon wheels you have on sale are of really fine quality. The reviews seem to be very good as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime