Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I applied and registered an account at your company several years ago. Howeve...

This requests contains 194 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , gabrielueda , yongshen_70 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by pierre at 06 Aug 2015 at 00:12 1502 views
Time left: Finished

数年前に御社でアカウントを申請し登録した者です。しかし、そのままこのアカウントを利用せずに時間が過ぎてしまいました。

今回、再び販売者として御社を利用しようとしたのですが、登録したメールアドレスを忘れてしまい困っています。

以前登録した住所・申請者名等

住所、
名前 ・・ 苗字 ・・
電話番号 8190・・・または8145
再び御社を利用するにはどのような手続きを取ればよいのでしょうか?

有難う

敬具

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 00:15
I applied and registered an account at your company several years ago. However, time has passed without using account since then.

This time I tried to use your service as a seller again, but I forgot the email address I registered.

Address, applicant's name etc. of previous registration:

Address
Name: Surname:
Phone number: 8190--- or 8145
How can I use your service again?

Thank you.

Sincerely
yongshen_70
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 00:14
It is those who want to apply for an account in your registration in a few years ago. However, it has only the time without directly using this account.

This time, for I tried to use your company again as a seller, you're having problems when you forget your e-mail address that you registered.

Address, the applicant's name and the like that you previously registered

Street address,
Name ... surname ...
Telephone number 8190 ... or 8145
Will you be if you take what kind of procedure is to take advantage of your company again?
yongshen_70
yongshen_70- over 9 years ago
Thank you.

your sincerely.
gabrielueda
Rating 60
Translation / English
- Posted at 06 Aug 2015 at 00:21
A few years ago I registered an account in your company, but I never used this account again, and a long time has passed.

This time I tried to use your company's service as a vendor once again, but I'm afraid I forgot the e-mail address I used in the registration.

Below are my address and name I registered:

Address:
First name: Family name:
Phone number: 8190 or 8145
What kind of procedure should I take in order to use your service again?

Thank you.

Yours sincerely.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime