Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The return shipping will be paid by you, the customer once and at a later dat...
Original Texts
返品送料については、お客様にいったんお立替いただき、後日、当方からアマゾンギフト券(PDF)をメールでお送りいたしすので、ご理解を賜りますようよろしくお願いします。
できれば、郵便局のファーストクラスメールに書留をつけてお送りください。
なお、お送りするアマゾンギフト券については、返品送料にお客様への手数料10ドルを加算した金額のアマゾンギフト券をお送りさせていただきます。
お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
できれば、郵便局のファーストクラスメールに書留をつけてお送りください。
なお、お送りするアマゾンギフト券については、返品送料にお客様への手数料10ドルを加算した金額のアマゾンギフト券をお送りさせていただきます。
お忙しいところ恐縮ですが、よろしくお願いいたします。
Translated by
mdtrnsltn
The return shipping will be paid by you, the customer once and at a later date, we will send an Amazon.com gift card in PDF form for the amount you paid for return shipping. Thank you for your understanding.
If possible, please send it by first class postal mail registered.
We will send you an Amazon.com gift card in the amount of the return shipping fee plus $10.00 for your inconvenience.
We are sorry to inconvenience you when you are busy but we appreciate your understanding very much.
If possible, please send it by first class postal mail registered.
We will send you an Amazon.com gift card in the amount of the return shipping fee plus $10.00 for your inconvenience.
We are sorry to inconvenience you when you are busy but we appreciate your understanding very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 212letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.08
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
mdtrnsltn
Starter (High)