Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The total 100 volumes are all brand new and unopened. All volumes are shipped...
Original Texts
商品は全100巻ですべて新品未開封です。商品は全巻配送します。配送は全部3個口になります。ブラジルまでは送料が9万円かかります。ちなみにアメリカまでは5万円です。別途350ドルの配送料をいただければ配送可能です。ただし別途関税がかかります。こちらの商品は日本では15万円で販売されておりました。日本でももう入手ができないレア商品です。梱包も丁寧に送りますのでもし興味があれば落札ください。
Translated by
shery75
Items are set of new unopened in 100 volumes.
Items of all set are shipped.
Shipment is three boxes of all.
It costs JPY90,000 to Brazil.
By the way it costs JPY50,000 to the United States.
It is possible to ship to the United States if you pay additional $350,but it would be on custom duty.
This item was sold to JPY150,000 in Japan.
It's rare item and not gettable anymore.
If you are interested in, please make a successful bit. I wrap this item carefuly.
Items of all set are shipped.
Shipment is three boxes of all.
It costs JPY90,000 to Brazil.
By the way it costs JPY50,000 to the United States.
It is possible to ship to the United States if you pay additional $350,but it would be on custom duty.
This item was sold to JPY150,000 in Japan.
It's rare item and not gettable anymore.
If you are interested in, please make a successful bit. I wrap this item carefuly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
shery75
Starter
初めましてMayukoです。
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...
カリフォルニア州に短大留学していました。
英語講師、コンシェルジュ等英語に関係する仕事をしてきました。
現在も英語を使...