Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Native French ] Excellent Condition.work perfectly. The product is verified to be in working...
Original Texts
Excellent Condition.work perfectly.
The product is verified to be in working order.
You can use it reliably.
Ships directly from Japan.
We packaged our items very carefully and wholeheartedly.
The item would be arrived within 7-14 business days since we post the item
This item is one of a kind. You can't get this kind of item for this kind of price, so don't miss out!
The product is verified to be in working order.
You can use it reliably.
Ships directly from Japan.
We packaged our items very carefully and wholeheartedly.
The item would be arrived within 7-14 business days since we post the item
This item is one of a kind. You can't get this kind of item for this kind of price, so don't miss out!
Translated by
thibautbailly
Excellente condition. Fonctionne parfaitement.
Le produit est vérifié et est en état de marche.
Vous pouvez l'utiliser de manière fiable.
Expéditions directement du Japon.
Nous emballons nos articles très attentivement et avec soin.
L'objet devrait arriver dans les 7-14 jours ouvrables après son expédition.
Cet article est unique en son genre. Vous ne pouvez pas obtenir ce genre d'article pour ce genre de prix, ne le manquez pas !
Le produit est vérifié et est en état de marche.
Vous pouvez l'utiliser de manière fiable.
Expéditions directement du Japon.
Nous emballons nos articles très attentivement et avec soin.
L'objet devrait arriver dans les 7-14 jours ouvrables après son expédition.
Cet article est unique en son genre. Vous ne pouvez pas obtenir ce genre d'article pour ce genre de prix, ne le manquez pas !
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 366letters
- Translation Language
- English → French
- Translation Fee
- $8.235
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
thibautbailly
Senior
I am an Engineer working in France but I have always worked in English. I kno...