Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I think I am not fully aware of how eBay works. If I managed to bid, would it...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , henry-0401 , setsuko-atarashi ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Jul 2015 at 11:16 899 views
Time left: Finished

私はebyの仕組をよく理解していないと思います。もし、落札できた場合、ebyに登録がされているpaypalアドレスに$1000、登録されていない別のBのpaypalアドレスに$1000といったように、異なるpaypalアドレスに、2つないし、3つに分けてinvoiceを送っていただき、お支払いすることは可能なのでしょうか?実は、わたしのpaypalアドレスに登録されているクレジットカードには、限度額があり一括で支払える金額が決まっています。そこで、ご相談させていただきました。

I think I am not fully aware of how eBay works. If I managed to bid, would it be possible to have an invoice sent to two or three different PayPal addresses by splitting the charging amount such as $1,000 to an eBay-registered PayPal address and another $1,000 to B's PayPal address which is not registered on eBay? To be honest with you, the credit card registered with my PayPal address has its upper limit and the amount I can settle at once is fixed. That's why I am consulting this with you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime