Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to contact you on Wednesday or Thursday, is that okay for you? ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , shery75 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by graces-oba at 28 Jul 2015 at 00:58 2140 views
Time left: Finished

今週水曜日か木曜の朝にご連絡したいんですが大丈夫ですか
今回の注文の半金お支払の件、承知しました。
ですが、納期はどれくらいになりますか、早ければ問題ないですが
2~3か月位掛かるようですと、半金をお支払するのは少し条件が
悪いと思います。
正確な納期を教えて頂けませんか。
あと細かいお話は、お電話にてしたいと思っていますので、宜しくお願い致します。
あと気になってんですが、instagramに載っている写真にシルバーなのに黒いクリップが写ってました。もしかして仕様の変更ありました

[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:11
I would like to contact you on Wednesday or Thursday, is that okay for you?
I understood about the paying the half for the order this time.
But when can you get them? There is no problem if it's early, but if it takes a few months, I think the deal is not good.
Can you tell me the exact date of when you can get them?
And u would like to talk about the details on the phone.
I also have been wondering about the picture on instagram that it's silver in the photo but it's with black clip.
Is there any change?
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:24
I want to contact you this Wednesday or in the morning of Thursday, is it all right?
I understood about the half the sum payment of this order.
But how about the delivery date? I do not have any problem with the early delivery, but I think that the conditions are a little bad to pay half the sum now if it will take 2-3 months.
Please tell me the exact planned delivery date.
Because I want to talk about more of the details over athe telephone; I hope for your kind cooperation.
I mind just a thing; though it is silver, I saw the black clip in the photograph listed in the instagram. Have you by any chance changed the specifications?
shery75
Rating 52
Translation / English
- Posted at 28 Jul 2015 at 01:13
Would it be all right to contact you Wednesday or Thursday morning this week?
I understood that I need to pay you half of payment of this order, but when is the due date?
As early as you can and we don't have any problem, but if it takes 2 or 3 months, we are afraid we won't accept paying you half of this order.
Could you please tell me exact due date?
I would like to ask you the details on the phone.
And one thing I have been concering that I saw a photo uploaded black clip instead of color silver on instagram.
Have you changed pattern?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime