Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are an online-only retail shop. Among the products we deal in are video g...

This requests contains 146 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( greene , osamu_kanda ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by kohei0220 at 26 Jul 2015 at 13:29 1102 views
Time left: Finished

私達はオンライン専門の小売店です。取扱い商品は、TVゲーム、玩具、美容用品、健康用品、食料品、台所用品、文具、オフィス用品、家電などです。
これらの商品はすべて正規品であり、日本で仕入れ、日本から発送します。
私達はお客様を第一に考え、商品を丁寧に扱い、丁寧な梱包で、迅速な発送を心がけています。

osamu_kanda
Rating 59
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2015 at 13:37
We are an online-only retail shop. Among the products we deal in are video games, toys, aesthetic goods, health goods, foods, kitchen utensils, stationery goods, office equipment, and home electronics.
These are all regular goods. We purchase them in Japan and ship them from Japan.
We put our customers first. We handle our products with care, pack them carefully, and ensure they are shipped quickly.
kohei0220 likes this translation
greene
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2015 at 13:46
We are online retail store. We sell TV games, toys, beauty care products, Health care products, groceries, kitchen utensils, stationery, office supplies, consumer electrics and so on.
These products are all genuine. We source them in Japan and ship them from Japan.
We highly value our customers, carefully handle and packing products, and promptly ship products.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime