Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Made in India: SearchEnabler is a SEO Tool For Start-ups If you have troub...

Original Texts
"We have released beta credentials to the first batch of 15 users from Spain, Brazil, Germany, UK, US, Vietnam, and India, and are planning to iterate every month based on beta usage feedback. We would be in shape to have a commercial launch in another two to three iterati"

While some of you might have tried SEO tools like SEOMoz or DIYSEO, Batti pointed out that SearchEnabler is the first of such tools in Asia. With its key operations in India, it helps to bring down costs for clients and also allows easy customer support in Asian markets. Batti told us that SearchEnabler is very focused on providing SEO solutions to start-ups, freelancers, and small businesses — a group of clients which is often neglected.
Translated by monagypsy
「私達はベータ版証明書をまずスペイン、ブラジル、ドイツ、イギリス、アメリカ、ベトナム、インドからの15のユーザーに発表し、毎月ベータ版使用に基づくフィードバックを繰り返す計画を立てている。私達は、もう2、3カ月で商業的な発表にこぎつけることができるだろう。」

あなた達の中には、SEOMozやDIYSEOのようなSEOツールを試してみた方があるだろうとしても、BattiはSearchEnablerはアジアにおけるそのようなツールの最初の物だと指摘した。インドにおける鍵となるオペレーションと共に、それはクライアントへのコストを軽減し、アジア市場における容易いカスタマーサポートを可能にする。Battiは、SearchEnablerは、SEOソリューションをスタートアップ、フリーランサー、小ビジネス-しばしば無視されるクライアントのグループ-へと提供する事に的を絞っていると私達に語った。
tontonpanda
Translated by tontonpanda
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2567letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$57.765
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
monagypsy monagypsy
Trainee
Freelancer
tontonpanda tontonpanda
Starter
Freelancer
hs_sh hs_sh
Starter
こんにちは。

こういった形の翻訳サービスではありますが、出来うる限り依頼者の方が適切な内容を手にすることが出来るよう努力いたしますので、よろしくお願...