Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] If you believe this was in error and would like your listing reinstated, em...

This requests contains 713 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , amarone95 , princess_pp , paradiserikt ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by tondai at 24 Jul 2015 at 09:28 2577 views
Time left: Finished



If you believe this was in error and would like your listing reinstated, email seller-performance-policy@amazon.com and let us know. When you respond, include the following:
For Authenticity complaints:

you can remove pricing information, but make sure the rest of the document is visible. You can send us a pdf, jpg, png, or gif file.

For all other complaints:

A plan of action that contains the following:

What is the issue that caused the complaint.
Steps you have taken to resolve the issue and ensure similar complaints won't happen again.
Any additional details you would like us to know.

What happens next
We'll review the information you send and get back to you with an answer within 1 business day

もしこれが間違いで、貴社の一覧の回復をご希望でしたら、seller-performance-policy@amazon.comにEメールでご連絡いただき、その旨お知らせください。ご連絡の際には、以下をご記載ください。

信頼性に関する不満について

価格情報を削除することは可能ですが、文書の残りの部分は必ず見えるようにしてください。お送りいただくファイル形式は、pdf, jpg, png又はgifファイルが可能です。

すべてのその他の訴え不満について

以下を含む行動計画

訴えの原因となる問題は何か。
その問題を解決するため、また、同じような不満が絶対に再び起こることのないようにあなたが取った手段。
私たちに知ってもらいたいその他の詳細

次にどうなるか

私たちはあなたが送った情報を検討し、1営業日内にご回答いたします。



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime