Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Stock is back in. We ordered a big quantilty of the item our customer had o...
Original Texts
在庫が復活したので、
お客様から注文が入っている商品を大量に注文させていただきました
ただ、間違えて注文を2回にわけてしまいました。
8着購入したもの(オーダーNo 1442)と2着購入したもの(オーダーNo 1443)です。
同梱を希望しますので、
2回目のオーダーでかかった送料17.95$を返金していただけますか?
また、これらの商品、お客様がすぐに欲しいといっている商品達です。
シーズン物ですので、すぐに発送していただけると助かります。
それと、下記商品のサイズSはいつ入荷しますか?
お客様から注文が入っている商品を大量に注文させていただきました
ただ、間違えて注文を2回にわけてしまいました。
8着購入したもの(オーダーNo 1442)と2着購入したもの(オーダーNo 1443)です。
同梱を希望しますので、
2回目のオーダーでかかった送料17.95$を返金していただけますか?
また、これらの商品、お客様がすぐに欲しいといっている商品達です。
シーズン物ですので、すぐに発送していただけると助かります。
それと、下記商品のサイズSはいつ入荷しますか?
Translated by
princess_pp
Stock is back in.
We ordered a big quantilty of the item our customer had ordered.
The order was split into two by mistake.
One is for 8 peices (PO# 1442) and the other is for 2 peices (PO# 1443).
We request 2 orders to be packed in one parcel, so would you refund $17.95 shipping fee?
Our customer wants to receive this item as quickly as possible.
This item is in season now.
It would be great if you could ship out straightaway.
Also could when do you have the following items in Size S in stock?
We ordered a big quantilty of the item our customer had ordered.
The order was split into two by mistake.
One is for 8 peices (PO# 1442) and the other is for 2 peices (PO# 1443).
We request 2 orders to be packed in one parcel, so would you refund $17.95 shipping fee?
Our customer wants to receive this item as quickly as possible.
This item is in season now.
It would be great if you could ship out straightaway.
Also could when do you have the following items in Size S in stock?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
princess_pp
Starter