Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] IB0006 I would like to order a sheet of wood board version like the imageA o...

This requests contains 296 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by lifedesign at 16 Jul 2015 at 16:07 894 views
Time left: Finished

IB0006
RAC-4110(270004)のimageAの様な、1枚板バージョンをお願い致します。
板につきましては、こちらも270005の天板の仕上げをお願い致します。
アイアンのフレームにつきましては、RAC-4110(270004)のフレームと同じで構いません。

tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:29
IB0006
I would like to order a sheet of wood board version like the imageA of RAC-4110 (270004).
As for the board, please finish it with 270005 top, too.
The same one as the frame of RAC-4110 (270004) will do as to the the frame of iron.
kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:21
IB0006
I want solid timber version like image A of RAC-4110 (270004).
About board, please finish ceiling board with 270005.
About flame of iron club, it is acceptable with the same of the flame of RAC-4110 (270004).
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:21
IB0006
Please send me the version of a one board just like The imageA of RAC-4110(270004) .
About a board, please finish the countertop of 270005.
Along the iron flame, it's fine to be same flame of RAC-4110(270004)

前回の納品分、imageBの様に、アイアンの塗装色が木材部分にかかってしまっておりました。
日本では、不良品扱いになってしまいますので、アイアンの塗装色が木材部分にかからないように、
アイアン塗装後、木材取り付けをお願い致します。

kiitoschan
Rating 51
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:25
About the previous delivery of the order, unfortunately, painting color of iron club got caught in to wooden parts like image B.
In Japan, it handles as defective goods, so please attach woods after iron painting, so that the painting color of iron club does not get caught in to wooden part.

[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Jul 2015 at 16:30
About last delivered goods, it was spread the paint color of iron to the wood parts, just like imageB.
It's regarded as inferior goods in Japan, please attach the wood parts when you finish to paint iron not to spread the color to wood.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime