[Translation from Japanese to Korean ] 「SUMMER of LOVE」リリース記念LINE LIVE CAST開催決定!! いよいよ来週、7月22日にサマー・コレクション・アルバム「SUM...

This requests contains 1709 characters . It has been translated 18 times by the following translators : ( parksa , pororihana , chassi , urihamnooy , peace8493 , krista ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by nakagawasyota at 16 Jul 2015 at 15:42 3740 views
Time left: Finished

「SUMMER of LOVE」リリース記念LINE LIVE CAST開催決定!!

いよいよ来週、7月22日にサマー・コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」発売!
リリースを記念して7月23日20:00より倖田來未LINE公式アカウントにて「LINE LIVE CAST」での生放送が決定しました!!

全国アリーナツアー、そしてアジアライブを終え、
現在各地で開催されるフェスに向けてリハーサル中の彼女。
今回もリハーサルの合間を縫って、スタジオからお届けします!

"SUMMER of LOVE" 릴리즈 기념 LINE LIVE CAST 개최 결정!!

드디어 다음 주, 7월 22일에 서머 컬렉션 앨범 "SUMMER of LOVE" 발매!
릴리즈를 기념해 7월 23일 20:00부터 KUMI KODA LINE 공식 계정에서 "LINE LIVE CAST"로 생방송이 결정되었습니다!

전국 아레나 투어, 그리고 아시아 라이브를 마치고
현재 각지에서 개최되는 페스티벌을 위해 리허설 중인 그녀.
이번에도 리허설의 짬을 내어 스튜디오에서 전해드립니다!

生放送中はユーザーからのメッセージもリアルタイムに届きます!
是非ご覧ください!!

そして!
7月19日(日)~7月20日(月)の2日間、倖田來未LINE公式アカウントのON-AIR機能を使って、あなたの恋のお悩みを募集します♪
この時間内は、みなさんのメッセージを倖田來未が受信!
倖田來未のLINE公式アカウントと友だちになって、「SUMMER of LOVE」のテーマでもある“夏は、恋の話をしたくなる”にちなんで、あなたの恋のお悩みを送って下さいね!

생방송 중에는 사용자가 보낸 메시지도 실시간으로 전합니다!
꼭 봐주세요!

그리고!
7월 19일 (일)~7월 20일 (월) 2일간, KUMI KODA LINE 공식 계정의 ON-AIR 기능을 사용하여 여러분의 사랑 고민을 모집합니다♪
이 시간 중에는 여러분의 메시지를 KUMI KODA가 수신!
KUMI KODA의 LINE 공식 계정과 친구 맺고 "SUMMER of LOVE"의 테마이기도 한 "여름은 사랑 이야기를 하고 싶어진다"에 연관해서, 여러분의 사랑 고민을 보내주세요!

倖田來未がLIVE CAST中にあなたのお悩みに答えちゃうかも!?
お楽しみに!

●倖田來未LINE公式アカウントON-AIR機能での質問募集
2015年7月19日(日)0:00~7月20日(月)23:59予定

※ON-AIR機能とは
「ON-AIR機能」は、LINE公式アカウントが、一定期間、ラジオの“オンエア”のような状態になり、ファンの皆さんからの意見・質問・メッセージを受信することができるような機能です。

KUMI KODA가 LIVE CAST 중에 당신의 고민에 대답해줄지도!?
기대하세요!

●KUMI KODA LINE 공식 계정 ON-AIR 기능에서 질문 모집
2015년 7월 19일(일) 0:00 ~ 7월 20일(월) 23:59 예정

※ON-AIR 기능이란
'ON-AIR 기능'은 LINE 공식 계정이 일정 기간 동안 라디오 '온에어' 같이 팬 여러분으로부터 의견이나 질문, 메시지를 받을 수 있는 기능입니다.

ON-AIR機能を利用して、「友だち」になっている皆さんからの返信を受け付けるときには、各有名人からトークで「いまから開始します」というようなことがお知らせされます。

●倖田來未LINE公式アカウント LINE LIVE CASTでの生放送
2015年7月23日(木)20時より(予定)

※LINE LIVE CASTを見るためには、事前に倖田來未LINE公式アカウントを友だち登録する必要があります。

ON-AIR기능을 사용해서 "친구"가 되어 있는 여러분의 답장을 접수 개시할 때, 각 유명인으로부터 대화방에 "지금부터 시작합니다"라는 식의 공지가 뜹니다.

●KUMI KODA LINE 공식 계정 LINE LIVE CAST로의 생방송
2015년 7월 23일 (목) 20시부터 (예정)

※LINE LIVE CAST를 보기 위해서는 사전에 KUMI KODA LINE 공식 계정을 친구로 추가해야 합니다.

※倖田來未LINE公式アカウントの友だち登録方法
LINEアプリ起動後→【その他】→【公式アカウント】→【アーティスト】の順番にアクセス!
放送時間になりましたら、倖田來未アカウント画面へアクセスするだけで視聴可能となります♪

また、倖田來未『SUMMER of LOVE』リリース記念
LINE LIVE CAST期間限定特設販売サイトOPEN決定!

※KUMI KODA LINE 공식 계정 친구 추가 방법
LINE 앱 시작 후 → [그 외] → [공식 계정] → [아티스트] 순서로 접속!
방송 시간이 되면 KUMI KODA 계정 화면으로 접속하기만 하면 시청하실 수 있습니다♪

또한, KUMI KODA <SUMMER of LOVE> 발매 기념
LINE LIVE CAST 기간 한정 특설 판매 사이트 OPEN 결정!

期間限定特設販売サイトより販売期間内に、
7月22日発売サマー・コレクション・アルバム『SUMMER of LOVE』をご購入いただくと、B2告知ポスター(非売品)+オリジナルタトゥーシールをプレゼント!

【LINE LIVE CAST特設販売サイト】
(PC)http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535

기간 한정 특설 판매 사이트에서 판매 기간 내에
7월 22일 발매 섬머 콜렉션 앨범 <SUMMER of LOVE>를 구매하시면 B2 예고 포스터 (비매품) + 오리지널 타투 스티커 증정!

[LINE LIVE CAST特設販売サイト]
(PC) http://shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535


(MB)http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
※7月19日(日)0:00より上記URLは有効となります。

【LINE LIVE CAST特設販売サイト期間】
2015年7月19日(日)0:00~2015年7月24日(金)23:59まで
※上記期間内に特設サイトにてご購入いただいたお客様が対象になります。
※販売数には限りがございますので、上限数になり次第で終了となります。

(MB) http://m-shop-stage.mu-mo.net/a/list1/?jsiteid=KOLI&categ_id=8002535
※7월 19일 (일) 0:00부터 위 URL이 유효해집니다.

[LINE LIVE CAST 특설 판매 사이트 기간]
2015년 7월 19일 (일) 0:00~2015년 7월 24일 (금) 23:59까지
※위 기간 내에 특설 사이트에서 구매하신 고객분이 대상에 포함됩니다.
※판매 수량이 한정되어 있으므로 상한수 도달 시 종료됩니다.

【LINE LIVE CAST特設販売サイト特典】
『SUMMER of LOVE』B2サイズ告知ポスター(非売品) 1枚


オリジナルタトゥーシール 1枚

[LINE LIVE CAST 특설 판매 사이트 특전]
"SUMMER of LOVE" B2 사이즈 예고 포스터 (비매품) 1장


오리지널 타투 스티커 1장

【対象商品】
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
「SUMMER of LOVE」
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800(tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500(tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300(tax out)

[대상 상품]
KODA KUMI COLLECTION ALBUM
"SUMMER of LOVE"
2015.7.22 on sale
【CD+DVD】RZCD-59784/B ¥2,800 (tax out)
【CD+Blu-ray】RZCD-59785/B ¥3,500 (tax out)
【CD】RZCD-59786 ¥2,300 (tax out)

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime