Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 世界的にも有名な浅草の顔「雷門」。浅草寺の入り口に構え、その奥には仲見世通りが浅草寺まで続いています。 季節ごとに色々な行事が行われ、毎回観光客や地元の住...

Original Texts
世界的にも有名な浅草の顔「雷門」。浅草寺の入り口に構え、その奥には仲見世通りが浅草寺まで続いています。 季節ごとに色々な行事が行われ、毎回観光客や地元の住民を魅了しています。

7月10日は「ほおづき市」という行事が開かれます。この日にお参りをすれば46,000日分お参りをしたこととなり、毎年世界中から数多くの人が訪れます。

入り口にある大提灯と風神雷神

毎日活気のある仲見世通り

節分の豆まきなど、毎月のように行われる行事
Translated by raidou
世界有名的浅草颜面“雷门”。矗立在浅草寺的入口,穿过雷门之后便是与浅草寺相连的仲见世大道。
根据季节会举办不同的活动,每次都能展现给观光客和当地居民不同的魅力。

7月10日将要举办”鬼灯市“节。这天来参拜的话就会有46000日的功德的说法,每年从全世界会来访很多观光客。

入口处的大提灯和风神雷神

每天都意气洋洋的仲见世大道

节气撒豆等,每月都会举办的活动

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Simplified)
Translation Fee
$18.72
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
raidou raidou
Standard
中国語ネイティヴ、
日本に数年間在住
英語ビジネスレベル
エンタメ、ゲーム、旅行などの分野に得意