Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定! NEW SINGLE「Sweat」のリリースを...
Original Texts
6/11(水)22時より NEW SINGLE「Sweat」リリース記念特別番組をアメスタにて放送決定!
NEW SINGLE「Sweat」のリリースを記念して、
6/11(水)22時より、アメスタにて特別番組を実施致します。
「Sweat」ミュージックビデオを中心に、メンバーのコメントも放送!
TREEツアーを振り返りながら、アルバム「TREE」のPVも放送するなど、
東方神起の魅力をまとめた特別番組となっています!
お見逃しなく!
NEW SINGLE「Sweat」のリリースを記念して、
6/11(水)22時より、アメスタにて特別番組を実施致します。
「Sweat」ミュージックビデオを中心に、メンバーのコメントも放送!
TREEツアーを振り返りながら、アルバム「TREE」のPVも放送するなど、
東方神起の魅力をまとめた特別番組となっています!
お見逃しなく!
6/11(三)22點開始 決定播放新單曲「Sweat」的發行紀念特別節目!
為了紀念新單曲「Sweat」的發行、
6/11(三)22點起 於AMESUTA播映特別節目。
以「Sweat」音樂錄影帶為主軸 還會播映成員們的意見!
邊回顧TREE巡演、還有專輯「TREE」的音樂錄影帶的波初等、
是統整出TOHOSHINKI魅力的特別節目!
絕對不要錯過!
為了紀念新單曲「Sweat」的發行、
6/11(三)22點起 於AMESUTA播映特別節目。
以「Sweat」音樂錄影帶為主軸 還會播映成員們的意見!
邊回顧TREE巡演、還有專輯「TREE」的音樂錄影帶的波初等、
是統整出TOHOSHINKI魅力的特別節目!
絕對不要錯過!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $35.91
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
hana2525
Standard