[Translation from Japanese to English ] It is a 5 digit serial starting with 21. I am afraid that the back panel and...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , gelito_111379 , mdtrnsltn , ellynana ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by akiy501890 at 14 Jul 2015 at 12:57 2864 views
Time left: Finished

21から始まる5桁のシリアルです。
コントロールの裏パネルと、ストラップピンエンドのナットが恐らく交換されております。
フィニッシュはオリジナルです。
現状で演奏上の問題はございませんが、弦アースがございませんのでノイズが発生致します。
これはオリジナルの仕様ですので、必要に応じてテールピースなどから弦アースをとる必要があるかと思います。


委託品となっており、プライバシーの関係でネックデイトとシリアルナンバーをお教えすることができません。
お力になれず申し訳ありません。

It is a 5 digit serial starting with 21.
I am afraid that the back panel and the strap pin end's nut are interchanged.
The finish is original.
There are no problems with the performance right now, but it produces noise because there is no string ground.
This is the original specification so there is a need to change the tail piece to a string ground.

It is a consignment product and we cannot inform you on the neck date and the serial number due to privacy.
We are sorry that we could not be of help.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime