Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] [ITunes] Pre-order of Collection album "SUMMER of LOVE" * Until 23:59 ...

Original Texts
iTunesにて「SUMMER of LOVE」プレオーダースタート! レコチョク、mu-moでは新曲「EX TAPE」先行配信開始!

本日よりiTunesにてコレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」のプレオーダーがスタート!iTunesにて予約注文すると新曲「EX TAPE」を先行ダウンロードすることができます。期間は7月21日23:59まで。この機会をお見逃しなく! 【iTunes】
コレクション・アルバム「SUMMER of LOVE」プレオーダー

※7月21日(火)23:59まで

そして、レコチョク、mu-moにてどこよりも早く待望の新曲「EX TAPE」が配信開始!
こちらも要チェック!

「EX TAPE」
【mu-mo】http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
【レコチョク】http://recochoku.jp/song/S1001871350/
Translated by yoppo1026
Pre-order of "SUMMER of LOVE" has started at iTunes! Preceding delivery of new song "EX TAPE" has started at Rekochoku and mu-mo!

Pre-order of the collection album "SUMMER of LOVE" started at iTunes today! If you pre-order in iTunes, you can precedingly download the new song "EX TAPE". The pre-order is available until 23:59 on July 21. Do not miss this opportunity!
[ITunes]
Pre-order of Collection album "SUMMER of LOVE"

* Until 23:59 on July 21 (Tue)

In addition, the delivery of long-awaited new song, "EX TAPE" has started at Rekochoku and mu-mo earlier than any other stores!
You must check it too!

"EX TAPE"
[Mu-mo] http://q.mu-mo.net/of/koda_150708/
[Rekochoku] http://recochoku.jp/song/S1001871350/
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
399letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$35.91
Translation Time
25 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact