Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 8/8(土) LAVIE presents MTV ZUSHI FES 15 supported by RIVIERA 出演決定! 水着で参加できる...
Original Texts
※リストバンドの紛失・破損等は再入場・再発行・返金は致しません。
※小学生以上のお客様1名につき、1枚のチケットが必要です。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可能です。
※出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、予めご了承下さい。
※小学生以上のお客様1名につき、1枚のチケットが必要です。
※未就学児の入場は必ず保護者同伴の上、保護者1名につき、児童1名のみ入場可能です。
※出演者変更に伴うチケットの払い戻し、公演日の振替は出来かねますので、予めご了承下さい。
Translated by
kiki7220
※护腕遗失或破损等则无法再次入场丶再次给予或退费。
※国小生以上参与者每一名需1张门票。
※未就学儿童入场必须有保护者陪同,1名保护者只可与1名儿童进场。
※即使表演者变更也恕不退费或是更换票券的公演日期,敬请见谅。
※国小生以上参与者每一名需1张门票。
※未就学儿童入场必须有保护者陪同,1名保护者只可与1名儿童进场。
※即使表演者变更也恕不退费或是更换票券的公演日期,敬请见谅。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 917letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Simplified)
- Translation Fee
- $82.53
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kiki7220
Starter
Freelancer
souyou
Starter (High)
曹雲香です。専門は日本語です。J-TEST試験の準Bをとりました。現在には、日系会社で働いています。
よろしくお願いいたします。
よろしくお願いいたします。
Freelancer
meilan
Starter