Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 広大な土地にバランスよく植えられている2000本の黒松が皇居外苑の顔ともなっており、毎日数多くの観光客を魅了しています。 二重橋や重要文化財にも指定されて...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( meilan , yidico ) and was completed in 1 hour 27 minutes .

Requested by shooonan at 11 Jul 2015 at 16:45 1226 views
Time left: Finished

広大な土地にバランスよく植えられている2000本の黒松が皇居外苑の顔ともなっており、毎日数多くの観光客を魅了しています。 二重橋や重要文化財にも指定されている桜田門があり、ゆっくりと観光を楽しくことができます。

皇居外苑に敷き詰められている小石は、江戸城時代から引き継がれています。馬や人が通ったときに、音で敵を察知できるという仕掛けで、現在は監視員こそいませんが、音を消して歩くことができない部分にも注目!

広大な土地と厳格で平和な雰囲気

江戸城の一部である重要文化財の桜田門

yidico
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2015 at 18:12
在广阔的土地上均匀种植的2000棵黑松成为皇宫外苑的标志,吸引了众多游客。二重桥和被列为重要文化遗产的桜田门,可以悠闲地享受观光时光。
皇宫外苑中铺设小石子,是由江户时代开始延续下来的。马和人通过的时候,起到通过声音察觉敌人的作用。尽管现在监视员已经不复存在,但还是不可能除去走路的声音!
广阔的土地及庄严和平的气氛。
作为江户城一部分的重要文化遗产桜田門。
shooonan likes this translation
meilan
Rating 52
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 11 Jul 2015 at 17:07
在广阔的土地上均衡的种植的2000棵黑松树是皇居外苑的标志,每天都吸引很多游客到来。 这里有二重桥和被指定为重要文化财产的樱田门,您可以悠闲的尽情享受旅游。

在皇居外苑铺满的小石头是从江户城时代继承下来的。是马和人通过的时候,从声音能察觉到敌情的机关,虽然现在没有监视员,但是不能没有声音的进行行走也备受关注!

广阔的土地和严谨而祥和的气氛

作为江户城的一部分的重要文化财产 樱田门
shooonan likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime