Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Because there was a problem with the 40 pieces of T-shirt I purchased, I requ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , fantasyc , kanako0128 , mdtrnsltn ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by sawait at 10 Jul 2015 at 18:29 1008 views
Time left: Finished

購入したTシャツ40着に問題があったため、セラーに返品を依頼し、セラーはRMAを受諾した。私は5/20にEMSで荷物を発送し、eBayにキャリアと追跡番号を登録し、荷物はの税関に5/23に到着した。

しかし税関に荷物が留まったままなので、EMSに問合わせると「受取人が関税の支払いを拒んでいるのではないか?」と返事だった。

彼からの返事は「我が国の税関が情報をくれない」というものだったが、ついに5月27日に保管期限が過ぎ、私に荷物が返送された! この嘘つきを何とかして欲しい。

fantasyc
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 18:43
Because there was a problem with the 40 pieces of T-shirt I purchased, I requested return to the seller and cellar was accepted RMA. I shipped the products by EMS on 20th May, and registered the carrier and tracking number on eBay. The package arrived at the customs on 23th May.

However, the package has been kept at the customs. I asked EMS and was told that "Recipient might refuse to pay the tariff, which could cause the problem".

And on the other hand, his reply was that "Customs did not give me any information.". Finally the package was been returned to me because the storage limitation lasted until 27th May! Please do something with this liar.
sawait likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 18:42
There were problems with 40 T-shirts I bought, so I requested the seller for return and the seller accepted RMA. I sent the parcel by EMS on May 20th, registered tracking number and carrier on eBay and the parcel arrived at the customs on May 23rd.

However, the parcel is held at the customs so I asked EMS and they replied that "Recipient may be rejecting payment of tariff?".

His reply was that "the customs of his country does not release information", but finally storage period ended on May 27th and the parcel was returned to me! Please do something about this liar.
sawait likes this translation
kanako0128
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 18:41
There was a problem with 40 T-shirts that I ordered. so I have asked for return and the sellerr has accepted RMA. I have shipped the items by EMS on 20th of May and registered the carrier and tracking number on eBay. The parcel has arrived at the custom on 23rd of May.

But because the parcel has been stayed at the custom, I inquired about it to EMS. Their answer was " It might be because the receiver is refusing to pay the tax."

Although the answer from receiver was " the custom of our country doesn't give us information.", the retention period was over on 27th of May and the parcels has been sent back to me! Please do something with this liar.
sawait likes this translation
mdtrnsltn
Rating 52
Translation / English
- Posted at 10 Jul 2015 at 18:44
There was a problem with the 40 T shirts I bought so I requested a return and the seller accepted RMA. I shipped the package by EMS on May 20, registered the carrier and tracking number with ebay and the package arrived at the customs on May 23.

Since the package was staying at the customs, I asked EMS and their answer was, "The recipient could be refusing payment of customs fee."

His reply was "Our customs office does not give me any information." but on May 27, the holding period expired and the package was shipped backed to me.
I hope you would something about this liar.
sawait likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime