[Translation from Japanese to English ] We are sorry that we sent a picture of different guitar by our mistake. The ...

This requests contains 172 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ellynana ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by akiy501890 at 10 Jul 2015 at 12:22 2098 views
Time left: Finished

申し訳ございません。
こちらのミスで別のギターの写真を送っていました。
お客様にお届けするのはGibson J-200 Standard VintageSunburstで間違いありません。
改めて実物の写真をお送りしますのでご確認下さい。
お客様の了承を得た上で発送させていただきます。
困惑させてしまい申し訳ありませんでした。
何卒よろしくお願いします。

We are sorry that we sent a picture of different guitar by our mistake.
The item we send is Gibson J-200 Standard Vintage
Sunburst.
We will send a picture of this item again.
May we ask you to check it?
We will send it to you after you agree to purchasing it.
We apologize to have caused you a confusion.
We hope that you understand us.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime