Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!...

Original Texts
★2015年
<ワールドベストシティ 上位10都市>
 1位 京都(日本)        91.22点
 2位 チャールストン(アメリカ) 89.84点
 3位 シェムリアップ(カンボジア)89.57点
 4位 フィレンツェ(イタリア)  89.43点
 5位 ローマ(イタリア) 88.99点
 6位 バンコク(タイ)      88.91点
 7位 クラクフ(ポーランド)   88.69点
Translated by yakitoriya
★2015年
<全球十大優質都市>
 第1名 京都(日本)   91.22分
 第2名 查爾斯頓(美國) 89.84分
 第3名 暹粒(柬埔寨) 89.57分
 第4名 翡冷翠(義大利) 89.43分
 第5名 羅馬(義大利) 88.99分
 第6名 曼谷(泰國)   88.91分
 第7名 克拉科夫(波蘭) 88.69分
hollyliu
Translated by hollyliu
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2080letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$187.2
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yakitoriya yakitoriya
Senior
前職(メーカ系、職歴約11年)退職
対応可能領域:
●理系専門(特に電気電子が専門、空調関係からなる電化製品など、本業関係なので)、
●文系(歴史・...
Freelancer
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...
Freelancer
kiki7220 kiki7220
Senior
Freelancer
baloon baloon
Senior
Freelancer
grace1014 grace1014
Starter
Freelancer
kkmak kkmak
Standard Contact