Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (Document for advertising) Kyoto City was selected as the most attractive si...
Original Texts
【広報資料】京都市が世界で最も魅力的な観光都市に選ばれました!~米国「Travel+Leisure」誌 読者投票で京都がベストシティランキング世界1位に!~
ページ番号185911 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2015年7月8日
お知らせ
平成27年7月8日
産業観光局(観光MICE推進室 電話746-2255)
公益財団法人 京都文化交流コンベンションビューロー
ページ番号185911 ソーシャルサイトへのリンクは別ウィンドウで開きます 2015年7月8日
お知らせ
平成27年7月8日
産業観光局(観光MICE推進室 電話746-2255)
公益財団法人 京都文化交流コンベンションビューロー
Translated by
osamu_kanda
[Publicity material] Kyoto has just been selected as the world's most attractive sightseeing city. Kyoto ranked first among the best city rankings as voted by readers of the U.S. "Travel + Leisure."
Page number 185911: The link to social websites opens in another window.
July 8, 2015
Notice
July 8, 2015
Industrial Tourist Bureau (Tourism MICE Promotion Office, tel: 746-2255)
Kyoto Convention Bureau (a non-profit foundation)
Page number 185911: The link to social websites opens in another window.
July 8, 2015
Notice
July 8, 2015
Industrial Tourist Bureau (Tourism MICE Promotion Office, tel: 746-2255)
Kyoto Convention Bureau (a non-profit foundation)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2080letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $187.2
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
osamu_kanda
Standard
Freelancer
sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Freelancer
lily0219
Starter
Freelancer
verdi313
Starter
Freelancer
ellynana
Trainee
I am a Malay native speaker, major in English and Japanese.
Freelancer
kiitoschan
Starter