Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi I'm really interested is this the best price? Review your fees Total:    ...

This requests contains 638 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "E-commerce" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , kiitoschan ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by teppan333 at 08 Jul 2015 at 16:32 3756 views
Time left: Finished

Hi I'm really interested is this the best price?

Review your fees
Total:    $0.00
If your item sells, you'll be charged a final value fee- opens in a new window or tab based on a percentage of the item's total cost to the buyer (less any sales tax).
Current account balance- opens in a new window or tab before adding this item: $3.00

This message was sent while the listing was active.

◾Keep your money safe - never pay for items with cash or instant money transfer services, such as Western Union or Money Gram. In the past some sellers have exploited these payment methods in order to defraud buyers, so eBay has banned them from the site.

こんにちは、私は本当に興味を持っているのですが、これは大勉強値段なのでしょうか?

あなたの手数料の合計をチェックしてください: 0.00ドル
あなたのアイテムが売れれば、最終価格による手数料をご請求します-新しいウインドウまたはタブで、買い手へのアイテムの総経費(マイナス売上税)の一定のパーセンテージに基づいて表示されます。

現在の口座残高: 3.00ドル
本アイテムを加える前に、新しいウインドウまたはタブで表示されます。

このメッセージは出品が有効な時に送られています。

あなたのお金は安全に管理してください - 決して、現金またはその場での例えばウェスタン・ユニオンやマネー・グラムなどの送金サービスでのアイテムの支払いはしないでください。過去に、一部の売り手がこれらの支払い方法を利用して買い手からだまし取る事故があったため、eBayはサイトでのこれらの使用を禁じています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime