Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Only with one machine, various menu which matches a customer is available. W...

osamu_kanda Translated by osamu_kanda verdi313 Translated by verdi313
A single unit of this equipment provides various menus according to the client.
A can be combined with B to produce results in a short time even from a mass of cellulite where results are hard to obtain.
The waves produced are a kind of ultrasonic wave based on a special frequency.
Concentrating ultrasonic waves in the 40 kHz band in the body produces tens of thousands or even more fine air bubbles in the target fat cells.
The energy generated when these bubbles exceed a critical value and burst is used to emulsify the fat.
A is the most effective for subcutaneous fat and acts on a wide range.
The waves used are a kind of high frequency based on a special frequency.
Applying radio waves to the body vibrates the water, water cells, and other elements in the body as if with a microwave oven, thereby generating friction heat called Joule heat.
This makes the fat cells smaller and promotes blood circulation and lymph flow, thereby making it easy for wastes in the body to flow.
It also promotes the regeneration of collagen and the generation of elastin, thereby alleviating wrinkles and stretch marks and realizing tight, glossy skin.
The range from A to B is called that way. They vary in characteristics according to the frequency band, and they are each used for applications for which each is best suited.
Although it is possible to emulsify the fat, it can't be evacuate
Although it is possible to discharge of the waste, fat can't be eliminated
To get the results you need A + B
If it is A, by emulsifing the fat, it is possible to evacuate it
IGiving ultrasound to the body, will create a bubble in the adipocyte
The bubble created in the fat cells will become larger
When the bubbles became big they will divide the adipocytes, and they will be emulsified.
If you make vibrate the body on the RF, the waste will easily flow out due to the frictional heat
According to the RF's thermal action, the emulsified fat cells will be discharged from the lymphatic duct
User's Request Text
1台でお客様に合わせた様々なメニューが可能です
結果の出ずらい頑固なセルライトにもAとBを併用することにより、短時間で結果を出すことができます
特殊な周波数を使用した超音波の一種です
40KHz帯域の超音波を体内に集中させることにより、脂肪細胞内に数万以上の微細な気泡を発生させます
これが臨界値を超えて弾ける際に発生されるエネルギーを利用して脂肪を乳化させていきます
Aが一番皮下脂肪に対しに効果的で、なおかつ、広範囲に作用させることができます
特殊な周波数を使用した高周波の一種です ラジオ波をあてると、電子レンジのように体内の水分や脂肪細胞などを振動させ、ジュール熱という摩擦熱を発生させます。それにより脂肪細胞を小さくしたり、血行やリンパの流れを促進され、体内の老廃物を流しやすくしてくれます
また、コラーゲンの再生やエラスチンの生成を促すため、シワや肉われを軽減させたり、ハリツヤ感のある肌を実現させます
AからBまでの範囲のものをこのように呼び、周波数帯によって特性が異なりそれぞれ適した用途に用いられます
脂肪を乳化させることはできるが、排出させることができない
老廃物を排出させることはできるが脂肪をなくすことはできない
結果を出すにはA+Bが必要
Aなら脂肪を乳化させ、排出させることが可能
超音波を体にあて脂肪細胞内に気泡を作ります
脂肪細胞内に作られた気泡が大きくなっていきます
大きくなった気泡が脂肪細胞を割り、乳化されていきます。
RFをあて体内を振動させると、摩擦熱により老廃物が流れやすくなります
RFの温熱作用により、乳化した脂肪細胞がリンパ管から排出されます

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
678

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$61.02

Translation time
17 minutes

Freelancer
Standard Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)